Handelingen 9:42

SVEn [dit] werd bekend door geheel Joppe, en velen geloofden in den Heere.
Steph γνωστον δε εγενετο καθ ολης της ιοππης και πολλοι επιστευσαν επι τον κυριον
Trans.

gnōston de egeneto kath olēs tēs ioppēs kai polloi episteusan epi ton kyrion


Alex γνωστον δε εγενετο καθ ολης της ιοππης και επιστευσαν πολλοι επι τον κυριον
ASVAnd it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
BEAnd news of it went all through Joppa, and a number of people had faith in the Lord.
Byz γνωστον δε εγενετο καθ ολης της ιοππης και πολλοι επιστευσαν επι τον κυριον
DarbyAnd it became known throughout the whole of Joppa, and many believed on the Lord.
ELB05Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn.
LSGCela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur.
Peshܘܐܬܝܕܥܬ ܗܕܐ ܒܟܠܗ ܡܕܝܢܬܐ ܘܤܓܝܐܐ ܗܝܡܢܘ ܒܡܪܢ ܀
SchUnd es wurde kund durch ganz Joppe, und viele wurden gläubig an den Herrn.
WebAnd it was known throughout all Joppa: and many believed in the Lord.
Weym This incident became known throughout Jaffa, and many believed in the Lord;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel